Do you use translation software?

We never submit any source text translated solely by software; we regard this as a form of deception. For assignments that demand a high degree of consistency within a tight timeframe, we may employ tools such as Trados or ChatGPT, but always with compulsory human editing by experienced translators. For documents requiring free translation, summary translation, or even adaptation, human review—or indeed complete human drafting—is essential, as output from generative AI tools lacks the human touch such work demands.

At present, neither translation software nor AI technology is sufficiently advanced to produce English–Chinese or Chinese–English translations to a truly professional, publication-ready standard. Human expertise remains at the heart of our process: every piece of translated work at Yao Shun is carefully vetted by experienced translators before delivery.

Copyright © 2022- Yao Shun Language Services Limited. Rights Reserved.