2023年2月20日 | 楊美華成為加拿大公認合格漢英、英漢雙向譯員  |
 | 楊美華通過卑斯省英漢翻譯考試,成為加拿大公認合格漢英、英漢雙向翻譯員。
|
 |
2022年8月27日 | 范志偉應邀擔任香港翻譯學會講者  |
 | 香港翻譯學會慶祝成立五十周年,合共舉辦十一場翻譯講座,范志偉獲邀擔任講者之一,講題為《香港商業譯員的最後機會──榮枯盛衰,在此一舉?》。是次講座於網上舉行,設有問答環節,吸引了不少在職語文專家及有志入行人士參加和提問。
|
 |
2021年10月– 2022年1月 | 廣州培訓員工善用翻譯記憶體  |
 | 為統一術語並提升相若、相同句構的連貫性,廣州辦公室舉辦了多次內部培訓,優化Trados的應用。培訓原定於澳門舉行,但因封城措施而順延至今。受訓員工認為培訓內容實用,今後行文將更連貫,有助提升士氣及效率之餘,又可增加工作滿足感。
|
 |
2021年7月1日 | 與廣州員工代表會面  |
 | 儘管疫情持續,我們還是在澳門面見了廣州員工代表,共同制定新冠疫情應變計劃,並為接下來的培訓工作做準備。應變計劃最終順利制定,但澳門卻因爆發新一波疫情而突然封城,隨後的內部培訓不得不延遲舉行。
|
 |
2020年12月1日 | 范志偉榮升CIOL院士  |
 | 范志偉獲英國特許語言專業學會晉升為院士,會籍名銜改為FCIL CL。
|
 |
2020年1月10日 | 齊心抗疫  |
 | 鑑於新冠病毒肆虐,我們取消原定的20周年慶祝活動,並於其後數月按需要安排同事居家工作。
|
 |
2019年10月30日 | 楊美華成為加拿大公認合格譯員  |
 | 楊美華考獲卑斯省漢英翻譯資格,成為加拿大公認合格漢英翻譯員。
|
 |
2019年10月28日 | 范志偉成為加拿大公認合格譯員  |
 | 范志偉考獲卑斯省英漢、漢英翻譯資格,成為加拿大公認合格英漢、漢英翻譯員。
|
 |
2018年10月1日 | 楊美華、范志偉通過美國翻譯協會新考試  |
 | 楊美華及范志偉均考獲美國翻譯協會新設的中譯英資格(以往僅限英語為母語考生參加),成為美國漢英雙向公認合格翻譯員。
|
 |
2017年1月10日 | 慶祝成立17周年  |
 | 今天是堯舜的喜慶日子!過去17年來,我們匯聚了各有所長的語文專才,為客戶提供真正專業的語言服務。謹此再次感謝各同事的努力和客戶的信任。今後我們定當繼續努力,不負所托。
|
 |
2017年1月2日 | 邁向全球  |
 | 我們很高興能夠在溫哥華成立新辦事處,善用太平洋兩岸的時差,為客戶提供無間斷的專業服務。
|
 |
2016年10月8日 | 香港辦公室喬遷之喜  |
 | 香港新辦公室面積與原址相若,視野開闊,更貼近九龍灣地鐵站,出閘後沿有蓋通道步行五分鐘即達,同事上班、客戶造訪更為方便。
|
 |
2016年5月2日 | 堯舜再添兩名新成員  |
 | 經過一如既往的嚴格遴選及入職培訓,Billy和Herman正式成為堯舜精英團隊的新成員,我們謹此表示熱烈歡迎。
|
 |
2016年2月28日 | 馬嘉莉另謀新發展  |
 | 馬小姐服務長達16年,與我們一起見證公司的穩步成長,由當年初創發展至如今規模,堯舜仝人無盡感激,更衷心祝福她今後再創高峰。
|
 |
2016年1月10日 | 慶祝成立16周年  |
 | 每年一月,堯舜人都會特別振奮,因為堯舜就是在2000年1月成立,一群真正愛文字、愛翻譯的人終於走在一起,攜手建立了這家語言服務公司。謹此感謝客戶16年來的信任和愛戴,堯舜仝人定當一如既往,全力協助客戶處理各種語言項目。
|
 |
2016年1月1日 | 成功延攬人才  |
 | 在2015年裡,我們積極在整個大中華區延攬翻譯專才,壯大公司的全職和特約團隊。經過一年努力,香港、廣州及台北三地辦事處先後邀得多位專業譯員加盟合作,今後可為更多類別的公私客戶提供真正專業的翻譯服務。
|
 |
2015年12月18日 | 再度受訪  |
 | 范志偉於2015年12月接受《星島日報》訪問,淺談香港翻譯行業最新發展,並向翻譯碩士畢業生提供實用建議。
|
 |
2015年1月10日 | 十五載耕耘 千百倍感恩  |
 | 在2015年裡,香港、廣州、台北辦事處的堯舜同事首次共度周年慶典。今後,我們可充分借助兩岸三地的語言文化優勢,為客戶提供更地道的翻譯服務。
|
 |
2014年7月2日 | 台北分公司隆重開業  |
 | 本公司欣然宣佈台北分公司正式開業。台灣辦公室的成立,標誌著堯舜對客戶、對員工一貫秉持的承諾及使命。今後,我們可為世界各地的企業及私人客戶提供更全面的語言服務方案。
|
 |
2014年5月31日 | 周兆祥博士約滿離任  |
 | 我們與周兆祥博士的顧問合同圓滿結束。周博士百忙之中俯允出任首席語言專家一職,在本公司網站發表多篇鴻文,啟迪後進,本公司不勝銘感,謹此祝願周博士的環保事業更放異彩。 |
 |
2014年4月30日 | 鄧紓離任,轉當特約  |
 | 今天是鄧紓先生離任廣州辦公室翻譯經理的日子。鄧先生今後仍將繼續與堯舜合作處理多個語言項目。鄧先生在堯舜供職多年,建樹良多,本公司銘感之餘,更衷心祝願鄧先生今後事業再創高峰。 |
 |
2014年4月29日 | 堯舜又添新力軍,今後多一位責任編輯  |
 | 新任責任編輯許蓁尹小姐如期到任。許小姐持有香港中文大學翻譯學一級榮譽學位,尤擅文學、法律、商務翻譯,是一位不可多得的語文專才,堯舜仝人謹此致以熱烈歡迎。 |
 |
2013年3月19日 | 范志偉獲邀於香港專上學院演講  |
 | 應香港理工大學轄下香港專上學院的邀請,范志偉向翻譯課程畢業同學提供就業意見,講解入行後如何克服事業發展的各種考驗。 |
 |
2013年3月1日 | 羅若漢返美定居  |
 | 英語編輯羅若漢約滿後已返回美國定居。我們謹此感謝羅若漢先生的寶貴貢獻,經他悉心培訓後,我們的譯員在英文寫作和口語水平上均得益不淺,處理漢英翻譯時用語更為地道。 |
 |
2012年11月26日 | 范志偉獲選為名譽理事  |
 | 范志偉獲選為廣東省翻譯協會名譽理事。 |
 |
2012年11月26日 | 馬嘉莉獲選為常務理事  |
 | 馬嘉莉獲選為廣東省翻譯協會常務理事。 |
 |
2012年11月26日 | 馬嘉莉獲「先進工作者」銜  |
 | 馬嘉莉獲廣東省翻譯協會評定為「先進工作者」。 |
 |
2012年9月1日 | 范志偉再於香港中文大學授課  |
 | 范志偉再次應邀於2012年9月至2013年1月間為香港中文大學翻譯碩士課程擔任兼職講師,講授高級商業翻譯技巧。 |
 |
2012年5月1日 | 周兆祥博士加盟堯舜  |
 | 周兆祥博士於2012年5月1日正式加盟堯舜,擔任首席語言專家,專責翻譯及審閱中英文本、培訓堯舜譯員,以及為堯舜網站撰文,講授實用翻譯技巧。 |
 |
2012年4月1日 | 馬嘉莉當選廣東譯協理事  |
 | 高級翻譯經理馬嘉莉獲選為廣東省翻譯協會理事。 |
 |
2011年11月1日 | 美裔編輯加盟堯舜  |
 | 羅若漢(John Kirkpatrick)於2011年11月1日正式加盟堯舜,擔任英語編輯一職。羅若漢祖籍美國,母語為英語,目前負責審閱及校對英語譯文,並為香港、廣州兩地譯員進行英語培訓。 |
 |
2011年10月15日 | 范志偉獲邀於香港翻譯學會演講  |
 | 應香港翻譯學會邀請,范志偉為該會擔任演講嘉賓,講題為「香港翻譯行業的考驗和機遇」。 |
 |
2011年9月9日 | 范志偉於香港中文大學授課  |
 | 范志偉應邀於2011年9月至2012年1月為香港中文大學翻譯碩士課程擔任兼職講師,講授高級商業翻譯。 |
 |
2011年5月7日 | 堯舜詞庫面世 總數多達四萬條  |
 | 堯舜詞庫(試行版)已正式推出!詞庫共收錄了逾40,000條條目,涵蓋商貿、金融、法律等範疇,冀能為相關界別的專業人士提供實用參考。 |
 |
2011年5月7日 | 范志偉獲邀為英國語言專業學會演講  |
 | 應英國語言專業學會香港分會的邀請,范志偉為該會擔任演講嘉賓,講題為"Intriguing Changes in Translation Industry"。
|
 |
2011年3月19日 | 范志偉獲選為廣東省翻譯協會常務理事  |
 | 范志偉於2011年3月18日(星期五)廣東省翻譯協會周年大會上獲選為常務理事。
|
 |
2011年3月5日 | 范志偉應邀往嶺南大學演講  |
 | 范志偉於2011年3月4日(星期五)應邀往嶺南大學社區學院,講述香港翻譯行業的現況和未來發展。
|
 |
2011年1月20日 | 范志偉於香港中文大學授課  |
 | 范志偉應邀於2011年1月至5月為香港中文大學翻譯碩士課程擔任兼職講師,講授應用翻譯。
|
 |
2010年10月7日 | 楊美華獲香港理工大學委任為翻譯課程顧問  |
 | 楊美華獲香港理工大學專業及持續教育學院委任為專業傳意文學學士課程客席顧問,任期由2010年10月至2013年8月。
|
 |